首页 资讯 关注 科技 财经 汽车 房产 图片 视频

国际

旗下栏目: 国际 国内 时局 热评

” she said。 MissCharming还说道:“在整容盛行的年代

来源:未知 作者:admin 人气: 发布时间:2019-03-05
摘要:原标题:因为一张照片,美版《VOGUE》杂志被中国网友群怼! 中国面孔在外国时尚界中出现的频率越来越高了。 然而,由于东西方的审美和文化差异,外国时尚界呈现的“中国风“ 有

原标题:因为一张照片,美版《VOGUE》杂志被中国网友群怼!

中国面孔在外国时尚界中出现的频率越来越高了。

然而,由于东西方的审美和文化差异,外国时尚界呈现的“中国风“ 有时会引起国人的不解,甚至是愤怒。

这两天,又有这么一起“大型车祸现场”。

图 via Ins; 该账号在全球有2200多万粉丝

起因是美国版《VOGUE》时尚杂志在官方Ins账号发了这样一张照片:

图 via Ins;Photo by @perolls

一张亚洲女性的面孔。

美版《VOGUE》也发了长长的配文。先是介绍了一下这张面孔的主人:

As a model, @qizhen_gao brings a kind of singular appeal。 The Shanghai-born textile-design student at the London College of Fashion,台山财经娱乐新闻网 wound up in front of the camera by happenstance。 

作为一个模特,@qizhen_gao 呈现了一种独特的吸引力。这位出生在上海,就读于伦敦时装学院纺织品设计专业的学生,意外获得了《VOGUE》的出镜机会。

“I hadn’t thought about modeling before moving to London,” she says。 She was scouted in the campus canteen on her lunch break。 

她说:“搬到伦敦之前,我从没想过当模特。”她午休期间在学校食堂被偶然发掘。

via the official Instagram of voguemagazine

然后《VOGUE》又表明他们发布这张照片的目的:打破对美和外貌的传统定义,鼓励审美更多元。

图 via 网络

One of the photographers who spotted her was assisting at the London-based Anti-Agency (which prides itself on its iconoclastic taste), and it turned out to be the right match。 

一名相中她的摄影师正在伦敦的Anti-Agency (该组织以打破陈旧传统的审美为荣)做助理。这位摄影师认为她是合适的人选。

“Anti is a word that applies perhaps as a negative thing in some fields, but in terms of fashion and modeling I think it challenges the norms of beauty and looks。“ 

“‘反对’这个词在一些行业有负面的含义。但在时尚和模特界,我觉得‘反对’代表着挑战对美和外貌的常规定义。”

via the official Instagram of voguemagazine

这条Ins状态一发布,立刻吸引了一大波中国人的关注。但网友们的评价,却是两种不同的画风。。。

图 via 网络

有人对于此类时尚大片喜闻乐见;比如这个网友还比划了三颗爱心。

anitahavegoodday: I really like the style of photo presentation。❤️❤️❤️

我真是太心水这张照片的风格啦。

fionahsu.4321: 她像画里走出来的人,中国古代画中的美女。

xjmakeup: 没什么,女孩子还是蛮可爱的,不过鼻子的确长得不太大众,大约也有一层意思是想表达一种反叛,另类,不从众的时尚精神吧。没什么所谓,做自己就好,人最终也不是看长相。

责任编辑:admin